SId | VId | XlatAr | tdata |
1 | 4 | مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ | Possessor of the Day of Judgment. |
2 | 132 | وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ | And Abraham enjoined his sons and Jacob: “O my sons, God has selected the system for you, so do not die except as ones who have surrendered.” |
2 | 193 | وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلّهِ فَإِنِ انتَهَواْ فَلاَ عُدْوَانَ إِلاَّ عَلَى الظَّالِمِينَ | And fight them so there is no more persecution, and so that the system is God's. If they cease, then there will be no aggression except against the wicked. |
2 | 256 | لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىَ لاَ انفِصَامَ لَهَا وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ | There is no compulsion in the system; the proper way has been made clear from the wrong way. Whoever rejects evil, and believes in God, then he has grasped the most solid branch that will never break. God is Hearer, Knower. |
3 | 19 | إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الْإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ | The system with God is to surrender, and those who received the Scripture did not dispute except after the knowledge came to them out of jealousy between them. And whoever rejects God's signs, then God is swift in judgment. |
4 | 46 | مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً | From amongst the Jews there are those who take the words out of context, and they Say: “We hear and disobey, and listen but let not any listen, and shepherd us,” in a twisting of their tongues and as a mockery of the system! And had they said: “We hear and obey, and listen, and watch over us,” it would have been better for them and more upright; but God has cursed them for their disbelief, they do not believe except very little. |
7 | 29 | قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ | Say: “My Lord orders justice, and that you be devoted at every temple, and that you call on Him, while being faithful to Him in the system; as He initiated you, so you will return.” |
8 | 39 | وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلّهِ فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ | And fight them all until there is no more oppression, and so that the entire system is God's. But if they cease, then God is watcher over what they do. |
8 | 72 | إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُوْلَـئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلاَيَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُواْ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ | Those who have believed and emigrated and strived with their money and lives in the cause of God, and those who sheltered and supported; these are the allies of one another. And those who believed but did not emigrate, you do not owe them any allegiance until they emigrate. But if they seek your help in the system, then you must support them, except if it is against a people with whom there is a treaty between you. God is watcher over what you do. |
9 | 11 | فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ | If they repent, and they hold the contact-method, and they contribute towards betterment, then they are your brothers in the system. We explain the revelations for a people who know. |
9 | 33 | هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ | He is the One who sent His messenger with guidance and the system of truth, to make it expose all other systems, even if those who set up partners hate it. |
9 | 36 | إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَات وَالأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ فَلاَ تَظْلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ وَقَاتِلُواْ الْمُشْرِكِينَ كَآفَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَآفَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ | The count of the months with God is twelve months in God's record the day He created the heavens and the Earth; four of them are restricted. This is the correct system; so do not wrong yourselves in them; and fight those who set up partners collectively as they fight you collectively. And know that God is with the righteous. |
9 | 122 | وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةً فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُواْ إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ | And it is not advisable for the believers to march out in their entirety. For every battalion that marches out, let a group remain to study the system, and warn their people when they return to them, perhaps they will be aware. |
10 | 22 | هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ حَتَّى إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُواْ بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ دَعَوُاْ اللّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ | He is the One who carries you on land and on the sea. And when you are on the ships and We drive them with a good wind which they rejoice with, a strong gust comes to it and the waves come to them from all sides, and they think that they are finished, they implore God with loyalty and devotion to His system: “If You save us from this, we will be of the thankful.” |
12 | 40 | مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَآؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ أَمَرَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ | “What you serve besides God is nothing but names which you have created you and your fathers, God did not send down any authority for such. The judgment is for none but God. He ordered that none be served but He. That is the true system, but most of mankind do not know.” |
15 | 35 | وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ | “And a curse shall be upon you until the Day of Judgment.” |
16 | 52 | وَلَهُ مَا فِي الْسَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللّهِ تَتَّقُونَ | And to Him is what is in the heavens and the Earth, and the system shall be to Him. Is it other than God that you shall be aware of? |
22 | 78 | وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ | And strive in the cause of God its truly deserved striving. He is the One who has chosen you, and He has made no hardship for you in the system, the creed of your father Abraham; He is the One who named you 'those who have surrendered' from before as well as in this. So let the messenger be witness over you and you be witness over mankind. So hold the contact-method and contribute towards betterment and hold tight to God, He is your patron. What an excellent Patron, and what an excellent Supporter. |
26 | 82 | وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ | “And the One whom I hope will forgive my faults on the Day of Judgment.” |
29 | 65 | فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ | When they ride on a ship, they call on God, devoting the system to Him. But as soon as He saves them to the shore, they set up partners. |
30 | 30 | فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ | So establish yourself to the system of monotheism. It is the inclination that God has nurtured the people on. There is no changing in God's creation. Such is the pure system, but most people do not know. |
31 | 32 | وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ | And when waves surround them like mountains, they call on God, sincerely devoting the system to Him. But when He saves them to the shore, some of them revert. None discard Our signs except those who are betrayers, unappreciative. |
33 | 5 | ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا | Name them by retaining their father's name. That is more just with God. But if you do not know their fathers, then, as your brothers in the system and members of your family. There is no sin upon you if you make a mistake in this respect; but you will be responsible for what your hearts deliberately intend. God is Forgiver, Merciful. |
37 | 20 | وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ | And they said: “Woe to us, this is the Day of Judgment!” |
38 | 78 | وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ | “And My curse will be upon you until the Day of Judgment.” |
39 | 2 | إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ | We have sent down to you the Scripture with truth, so serve God while devoting the system to Him. |
39 | 3 | أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَى إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ | Absolutely, to God is the true system. And those who set up allies besides Him: “We only serve them so that they may bring us closer to God.” God will judge between them in what they dispute. Surely, God does not guide him who is a liar, a rejecter. |
39 | 11 | قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ | Say: “I have been commanded to serve God, devoting the system to Him.” |
40 | 14 | فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ | Therefore, call on God while being pure to His system, even if the rejecters dislike it. |
40 | 65 | هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ | He is the Living; there is no god except He. So call on Him while devoting the system for Him. Praise be to God, Lord of the worlds. |
SId | VId | XlatAr | tdata |
42 | 13 | شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ | He has decreed for you the same system He ordained for Noah, and what We inspired to you, and what We ordained for Abraham, Moses, and Jesus: “You shall uphold this system, and do not divide in it.” Intolerable for those who have set up partners is what you invite them towards. God chooses to Himself whomever He wills; He guides to Himself those who repent. |
42 | 13 | شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ | He has decreed for you the same system He ordained for Noah, and what We inspired to you, and what We ordained for Abraham, Moses, and Jesus: “You shall uphold this system, and do not divide in it.” Intolerable for those who have set up partners is what you invite them towards. God chooses to Himself whomever He wills; He guides to Himself those who repent. |
42 | 21 | أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | Or do they have partners who decree for them a system which has not been authorized by God? And if it were not for the word already given, they would have been judged immediately. Indeed, the transgressors will have a painful retribution. |
48 | 28 | هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا | He is the One who sent His messenger with the guidance and the system of truth, so that it would expose all other systems. And God is sufficient as a witness. |
49 | 16 | قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ | Say: “Are you teaching God about your system while God knows everything in the heavens and the Earth? God is knowledgeable of all things.” |
51 | 6 | وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ | And the Judgment will come to pass. |
51 | 12 | يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ | They ask: “When is the Day of Judgment?” |
55 | 54 | مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ | While reclining upon furnishings lined with satin, the fruits of the two paradises are within reach. |
56 | 56 | هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ | Such is their share on the Day of Judgment. |
60 | 8 | لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ | God does not forbid you from those who have not fought you because of your system, nor drove you out of your homes, that you deal kindly and equitably with them. For God loves the equitable. |
60 | 9 | إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ | But God does forbid you regarding those who fought you because of your system, and drove you out of your homes, and helped to drive you out. You shall not ally with them. Those who ally with them, then such are the transgressors. |
61 | 9 | هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ | He is the One who sent His messenger with the guidance and the system of truth, so that it will expose all other systems, even if those who set up partners dislike it. |
70 | 26 | وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ | And those who believe in the Day of Judgment. |
74 | 46 | وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ | “And we used to deny the Day of Judgment.” |
82 | 9 | كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ | No, you are but deniers of the system. |
82 | 15 | يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ | They will enter it on the Day of recompense. |
82 | 17 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ | And do you know what is the Day of recompense? |
82 | 18 | ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ | Then again, do you know what is the Day of recompense? |
83 | 11 | الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ | Those who denied the Day of recompense. |
95 | 7 | فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ | So what would make you deny the system after that? |
98 | 5 | وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ | And they were not commanded except to serve God and be loyal to His system, monotheists, and hold the contact-method and contribute towards betterment. Such is the valuable system. |
107 | 1 | أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ | Do you know who rejects the system? |
still to add:
yadīnūna (يَدِينُونَ) verb
3rd person masculine plural imperfect verb (فعل مضارع)
- (9:29:16) ... they acknowledge ...
lamadīnūna (لَمَدِينُونَ) passive participle
nominative masculine plural passive participle (اسم مرفوع)
- (37:53:7) ... surely be brought to Judgment?" ...
madīnīna (مَدِينِينَ) passive participle
genitive masculine plural passive participle (اسم مجرور)
- (56:86:5) ... to be recompensed, ...
dīni (دِينِ) noun (4)
genitive noun (اسم مجرور)
- (3:83:2) ... (the) religion ...
- (12:76:19) ... the law ...
- (24:2:14) ... (the) religion of Allah, ...
- (110:2:5) ... (the) religion ...
wadīni (وَدِينِ) noun (3)
genitive noun (اسم مجرور)
- (9:33:6) ... and the religion ...
- (48:28:6) ... and (the) religion, ...
- (61:9:6) ... and (the) religion ...
l-dīnu (ٱلدِّينُ) noun (7)
nominative masculine noun (اسم مرفوع)
- (2:193:7) ... the religion ...
- (8:39:7) ... the religion ...
- (9:36:20) ... (is) the religion ...
- (12:40:26) ... (is) the religion ...
- (16:52:7) ... (is due) the worship ...
- (30:30:16) ... (is) the religion ...
- (39:3:3) ... (is) the religion ...
dīnu (دِينُ) noun
nominative masculine noun (اسم مرفوع)
- (98:5:15) ... (is the) religion ...
daynin (دَيْنٍ) noun (4)
genitive masculine indefinite noun (اسم مجرور)
- (4:11:55) ... any debt. ...
- (4:12:25) ... any debt. ...
- (4:12:49) ... any debt. ...
- (4:12:80) ... any debt ...
bidaynin (بِدَيْنٍ) noun
genitive masculine indefinite noun (اسم مجرور)
- (2:282:6) ... any debt ...
lilddīni (لِلدِّينِ) noun (3)
genitive masculine noun (اسم مجرور)
- (10:105:4) ... to the religion ...
- (30:30:3) ... to the religion ...
- (30:43:3) ... to the religion ...
bil-dīni (بِٱلدِّينِ) noun (3)
genitive masculine noun (اسم مجرور)
l-dīni (ٱلدِّينِ) noun (27)
genitive masculine noun (اسم مجرور)
- (1:4:3) ... (of the) Judgment. ...
- (2:256:4) ... the religion. ...
- (4:46:19) ... the religion. ...
- (8:72:33) ... the religion, ...
- (9:11:9) ... [the] religion. ...
- (9:33:10) ... all religions. ...
- (9:122:15) ... the religion, ...
- (15:35:6) ... (of) [the] Judgment." ...
- (22:78:12) ... the religion ...
- (26:82:8) ... (of) the Judgment. ...
- (33:5:13) ... [the] religion ...
- (37:20:5) ... (of) the Recompense." ...
- (38:78:6) ... (of) Judgment." ...
- (42:13:4) ... the religion ...
- (42:21:7) ... the religion ...
- (48:28:10) ... the religions ...
- (51:12:4) ... (of) Judgment?" ...
- (56:56:4) ... (of) Judgment. ...
- (60:8:9) ... the religion ...
- (60:9:8) ... the religion ...
- (61:9:10) ... the religion ...
- (70:26:4) ... (of) the Judgment, ...
- (74:46:4) ... (of) the Judgment, ...
- (82:15:3) ... (of) the Judgment, ...
- (82:17:5) ... (of) the Judgment? ...
- (82:18:6) ... (of) the Judgment? ...
- (83:11:4) ... (of) the Judgment. ...
dīnan (دِينًا) noun (4)
accusative masculine indefinite noun (اسم منصوب)
- (3:85:5) ... (as) religion ...
- (4:125:3) ... (in) religion ...
- (5:3:50) ... (as) a religion. ...
- (6:161:8) ... a religion ...
dīna (دِينَ) noun
accusative masculine noun (اسم منصوب)
- (9:29:17) ... (the) religion ...
l-dīna (ٱلدِّينَ) noun (13)
accusative masculine noun (اسم منصوب)
- (2:132:11) ... the religion, ...
- (3:19:2) ... the religion ...
- (7:29:13) ... (in) the religion. ...
- (10:22:34) ... (in) the religion, ...
- (29:65:9) ... (in) the religion. ...
- (31:32:9) ... (in) religion. ...
- (39:2:10) ... (in) the religion. ...
- (39:11:9) ... (in) the religion. ...
- (40:14:5) ... (in) the religion, ...
- (40:65:10) ... (in) the religion. ...
- (42:13:20) ... the religion ...
- (51:6:2) ... the Judgment ...
- (98:5:8) ... (in) the religion, ...
dīnī (دِينِى) noun
nominative masculine noun (اسم مرفوع)
- (39:14:6) ... (in) my religion. ...
dīnukum (دِينُكُمْ) noun
nominative masculine noun (اسم مرفوع)
- (109:6:2) ... (is) your religion, ...
dīni (دِينِ) noun
nominative masculine noun (اسم مرفوع)
- (109:6:4) ... (is) my religion." ...
dīnuhum (دِينُهُمْ) noun
nominative masculine noun (اسم مرفوع)
- (8:49:10) ... their religion." ...
dīnikum (دِينِكُمْ) noun (5)
genitive masculine noun (اسم مجرور)
- (2:217:35) ... your religion, ...
- (4:171:6) ... your religion ...
- (5:3:36) ... your religion, ...
- (5:77:7) ... your religion ...
- (9:12:9) ... your religion, ...
dīnihi (دِينِهِۦ) noun (2)
genitive masculine noun (اسم مجرور)
- (2:217:42) ... his religion, ...
- (5:54:8) ... his religion, ...
dīnihim (دِينِهِم) noun
genitive masculine noun (اسم مجرور)
- (3:24:12) ... their religion ...
dīnī (دِينِى) noun
genitive masculine noun (اسم مجرور)
- (10:104:9) ... my religion, ...
bidīnikum (بِدِينِكُمْ) noun
genitive masculine noun (اسم مجرور)
- (49:16:4) ... with your religion ...
dīnahumu (دِينَهُمُ) noun (2)
accusative masculine noun (اسم منصوب)
- (24:25:4) ... their recompense, ...
- (24:55:18) ... their religion ...
dīnahum (دِينَهُمْ) noun (6)
accusative masculine noun (اسم منصوب)
- (4:146:8) ... (in) their religion ...
- (6:70:4) ... their religion ...
- (6:137:12) ... their religion. ...
- (6:159:4) ... their religion ...
- (7:51:3) ... their religion ...
- (30:32:4) ... their religion ...
dīnakum (دِينَكُمْ) noun (4)
accusative masculine noun (اسم منصوب)
- (3:73:6) ... your religion." ...
- (5:3:43) ... your religion ...
- (5:57:8) ... your religion ...
- (40:26:12) ... your religion ...
Form VI
tadāyantum (تَدَايَنتُم) verb2nd person masculine plural (form VI) perfect verb (فعل ماض)
- (2:282:5) ... you contract with one another ...
No comments:
Post a Comment